Skip to main content

وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ

waqawma
وَقَوْمَ
And (the) people
اور قوم
nūḥin
نُوحٍ
(of) Nuh
نوح
min
مِّن
before
اس سے
qablu
قَبْلُۖ
before
قبل
innahum
إِنَّهُمْ
indeed, they
بیشک وہ
kānū
كَانُوا۟
were
تھے
qawman
قَوْمًا
a people
لوگ
fāsiqīna
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
فاسق

طاہر القادری:

اور اس سے پہلے نُوح (علیہ السلام) کی قوم کو (بھی ہلاک کیا)، بیشک وہ سخت نافرمان لوگ تھے،

English Sahih:

And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.

1 Abul A'ala Maududi

اور ان سب سے پہلے ہم نے نوحؑ کی قوم کو ہلاک کیا کیونکہ وہ فاسق لوگ تھے