وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ
wamina
وَمِنَ
And of
اور میں سے
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
رات کے اوقات
fasabbiḥ'hu
فَسَبِّحْهُ
glorify Him
پس تسبیح کیجیے اس کی
wa-id'bāra
وَإِدْبَٰرَ
and after
اور ستاروں کے
l-nujūmi
ٱلنُّجُومِ
the stars
پلٹنے کے وقت
طاہر القادری:
اور رات کے اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور (پچھلی رات بھی) جب ستارے چھپتے ہیں،
English Sahih:
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
1 Abul A'ala Maududi
رات کو بھی اس کی تسبیح کیا کرو اور ستارے جب پلٹتے ہیں اُس وقت بھی
2 Ahmed Raza Khan
اور کچھ رات میں اس کی پاکی بولو اور تاروں کے پیٹھ دیتے
3 Ahmed Ali
اور (کچھ حصہ رات میں بھی) اس کی تسبیح کیا کیجیئے اور ستاروں کے غروب ہونے کے بعد بھی
4 Ahsanul Bayan
اور رات کو بھی اس کی تسبیح پڑھ اور ستاروں کے ڈوبتے وقت بھی (١)
٤٩۔١ اس سے مراد قیام اللیل۔ یعنی نماز تہجد، جو عمر بھر نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا معمول رہا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور رات کے بعض اوقات میں بھی اور ستاروں کے غروب ہونے کے بعد بھی اس کی تنزیہ کیا کرو
6 Muhammad Junagarhi
اور رات کو بھی اس کی تسبیح پڑھ اور ستاروں کے ڈوبتے وقت بھی
7 Muhammad Hussain Najafi
جس وقت آپ(ص) اٹھتے ہیں اوررات کے کچھ حصہ میں بھی اس کی تسبیح کریں اور ستاروں کے پیچھے ہٹتے وقت بھی۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور رات کے ایک حصّہ میں اور ستاروں کے غروب ہونے کے بعد بھی تسبیحِ پروردگار کرتے رہیں
9 Tafsir Jalalayn
اور رات کے بعض اوقات میں بھی اور ستاروں کے غروب ہونے کے بعد بھی اسکی تنزیہ کیا کرو
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
aur kuch raat ko bhi uss ki tasbeeh kero , aur uss waqt bhi jab sitaray doobtay hain .
- القرآن الكريم - الطور٥٢ :٤٩
At-Tur52:49