Skip to main content

تَبٰـرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَـلٰلِ وَالْاِكْرَامِ

Blessed is
تَبَٰرَكَ
بہت بابرکت ہے
(the) name
ٱسْمُ
نام
(of) your Lord
رَبِّكَ
تیرے رب کا
Owner
ذِى
جو صاحب
(of) Majesty
ٱلْجَلَٰلِ
جلال ہے
and Honor
وَٱلْإِكْرَامِ
اور کریم ہے۔ صاحب اکرام ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

بڑی برکت والا ہے تیرے رب جلیل و کریم کا نام

English Sahih:

Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

بڑی برکت والا ہے تیرے رب جلیل و کریم کا نام

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بڑی برکت والا ہے تمہارے رب کا نام جو عظمت اور بزرگی والا،

احمد علی Ahmed Ali

آپ کے رب کا نام با برکت ہے جو بڑی شان اور عظمت والا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

تیرے پروردگار کا نام بابرکت ہے (١) جو عزت و جلال والا ہے۔

٧٨۔١ تَبَارَکَ، برکت سے ہے جس کے معنی دوام و ثبات کے ہیں۔ مطلب یہ ہے اس کا نام ہمیشہ رہنے والا ہے، یا اس کے پاس ہمیشہ خیر کے خزانے ہیں۔ بعض نے اس کے معنی بلندی اور علوشان کے کئے ہیں اور جب اس کا نام اتنا بابرکت یعنی خیر اور بلندی کا حامل ہے تو اس کی ذات کتنی برکت اور عظمت و رفعت والی ہوگی۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(اے محمدﷺ) تمہارا پروردگار جو صاحب جلال وعظمت ہے اس کا نام بڑا بابرکت ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

تیرے پروردگار کا نام بابرکت ہے جو عزت وجلال واﻻ ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بابرکت ہے تمہارے پروردگار کانام جو بڑی عظمت اور کرا مت والا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

بڑا بابرکت ہے آپ کے پروردگار کا نام جو صاحب جلال بھی ہے اور صاحبِ اکرام بھی ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

آپ کے رب کا نام بڑی برکت والا ہے، جو صاحبِ عظمت و جلال اور صاحبِ اِنعام و اِکرام ہے،