(یہ) اُن (نیک) اعمال کی جزا ہوگی جو وہ کرتے رہے تھے،
English Sahih:
As reward for what they used to do.
1 Abul A'ala Maududi
یہ سب کچھ اُن اعمال کی جزا کے طور پر انہیں ملے گا جو وہ دنیا میں کرتے رہے تھے
2 Ahmed Raza Khan
صلہ ان کے اعمال کا
3 Ahmed Ali
بدلے اس کے جو وہ کیا کرتے تھے
4 Ahsanul Bayan
یہ صلہ ہے ان کے اعمال کا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے
6 Muhammad Junagarhi
یہ صلہ ہے ان کے اعمال کا
7 Muhammad Hussain Najafi
یہ سب کچھ ان کے ان اعمال کی جزا ہے جو وہ کیا کرتے تھے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہ سب درحقیقت ان کے اعمال کی جزا اور اس کا انعام ہوگا
9 Tafsir Jalalayn
یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے
10 Tafsir as-Saadi
یہ نعمتیں جو ان کے لیے تیار کی گئی ہیں ﴿جَزَاءً بِمَا کَانُوْا یَعْمَلُوْنَ﴾ ’’ان اعمال کی جزا ہے جو وہ کیا کرتے تھے۔ ‘‘جس طرح ان سے اچھے اعمال صادر ہوئے ہیں ،اسی طرح اللہ تعالیٰ ان کو اچھی جزا عطا کرے گا ان کو فوزعظیم اور بے شمار نعمتوں سے سرفراز کرے گا۔
11 Mufti Taqi Usmani
yeh sabb badla hoga unn kamon ka jo woh kiya kertay thay .