فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ
And We have made them
فَجَعَلْنَٰهُنَّ
تو بنایا ہم نے ان کو
virgins
أَبْكَارًا
کنواریاں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور انہیں با کرہ بنا دیں گے
English Sahih:
And made them virgins,
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور انہیں با کرہ بنا دیں گے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو انہیں بنایا کنواریاں اپنے شوہر پر پیاریاں،
احمد علی Ahmed Ali
پس ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے۔ (١)
٣٦۔١ اس سے مراد اہل جنت کو ملنے والی بیویاں اور حور عین ہیں۔ حوریں، ولادت کے عام طریقے سے پیدا شدہ نہیں ہونگی، بلکہ اللہ تعالٰی خاص طور پر انہیں جنت میں اپنی قدرت خاص سے بنائے گا، اور جو دنیاوی عورتیں ہونگی، تو وہ بھی حوروں کے علاوہ اہل جنت کی بیویوں کے
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
تو ان کو کنواریاں بنایا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
پھر ان کو کنواریاں بنایا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
تو انہیں نت نئی بنایا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر ہم نے اِن کو کنواریاں بنایا ہے،