Skip to main content

فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ

فَجَعَلْنَٰهُنَّ
تو بنایا ہم نے ان کو
أَبْكَارًا
کنواریاں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور انہیں با کرہ بنا دیں گے

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور انہیں با کرہ بنا دیں گے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو انہیں بنایا کنواریاں اپنے شوہر پر پیاریاں،

احمد علی Ahmed Ali

پس ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے۔ (١)

٣٦۔١ اس سے مراد اہل جنت کو ملنے والی بیویاں اور حور عین ہیں۔ حوریں، ولادت کے عام طریقے سے پیدا شدہ نہیں ہونگی، بلکہ اللہ تعالٰی خاص طور پر انہیں جنت میں اپنی قدرت خاص سے بنائے گا، اور جو دنیاوی عورتیں ہونگی، تو وہ بھی حوروں کے علاوہ اہل جنت کی بیویوں کے

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

تو ان کو کنواریاں بنایا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پھر ان کو کنواریاں بنایا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

تو انہیں نت نئی بنایا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر ہم نے اِن کو کنواریاں بنایا ہے،