وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ
waẓillin
وَظِلٍّ
And a shade
اور سائے
yaḥmūmin
يَحْمُومٍ
black smoke
سیاہ دھوئیں کے
طاہر القادری:
اور سیاہ دھویں کے سایے میں ہوں گے،
English Sahih:
And a shade of black smoke,
1 Abul A'ala Maududi
اور کالے دھوئیں کے سائے میں ہوں گے
2 Ahmed Raza Khan
اور جلتے دھوئیں کی چھاؤں میں
3 Ahmed Ali
اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں
4 Ahsanul Bayan
اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں
6 Muhammad Junagarhi
اورسیاه دھوئیں کے سائے میں
7 Muhammad Hussain Najafi
اور سیاہ دھوئیں کے سایہ میں ہوں گے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
9 Tafsir Jalalayn
اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں
10 Tafsir as-Saadi
﴿وَّظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ﴾ ’’اور سیاہ ترین دھویں کے سائے میں ہوں گے۔‘‘ یعنی آگ کے شعلوں میں ہوں گے جن کے ساتھ دھواں ملا ہوا ہوگا۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur siyah dhuyen kay saye mein ,
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٤٣
Al-Waqi'ah56:43