Skip to main content

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you
کیا تم
takhluqūnahu
تَخْلُقُونَهُۥٓ
who create it
تم پیدا کرتے ہو اس کو
am
أَمْ
or
یا
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
ہم ہیں
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
the Creators?
جو پیدا کرنے والے ہیں

طاہر القادری:

تو کیا اس (سے انسان) کو تم پیدا کرتے ہو یا ہم پیدا فرمانے والے ہیں،

English Sahih:

Is it you who creates it, or are We the Creator?

1 Abul A'ala Maududi

اس سے بچہ تم بناتے ہو یا اس کے بنانے والے ہم ہیں؟