Skip to main content

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ

naḥnu
نَحْنُ
We
ہم نے
qaddarnā
قَدَّرْنَا
[We] have decreed
تقسیم کی ہم نے
baynakumu
بَيْنَكُمُ
among you
تمہارے درمیان
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
the death
موت
wamā
وَمَا
and not
اور نہیں
naḥnu
نَحْنُ
We
ہم
bimasbūqīna
بِمَسْبُوقِينَ
(are) outrun
ہارنے والے۔ مغلوب ہونے والے

طاہر القادری:

ہم ہی نے تمہارے درمیان موت کو مقرّر فرمایا ہے اور ہم (اِس کے بعد پھر زندہ کرنے سے بھی) عاجز نہیں ہیں،

English Sahih:

We have decreed death among you, and We are not to be outdone

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے تمہارے درمیان موت کو تقسیم کیا ہے، اور ہم اِس سے عاجز نہیں ہیں