Skip to main content

لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ

law
لَوْ
If
اگر
nashāu
نَشَآءُ
We willed
ہم چاہیں
jaʿalnāhu
جَعَلْنَٰهُ
We (could) make it
بنادیں ہم اس کو۔ کردیں ہم اس کو
ujājan
أُجَاجًا
salty
کڑوا زہر
falawlā
فَلَوْلَا
then why are you not grateful?
پس کیوں نہیں
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
then why are you not grateful?
تم شکر ادا کرتے

طاہر القادری:

اگر ہم چاہیں تو اسے کھاری بنا دیں، پھر تم شکر ادا کیوں نہیں کرتے،

English Sahih:

If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?

1 Abul A'ala Maududi

ہم چاہیں تو اسے سخت کھاری بنا کر رکھ دیں، پھر کیوں تم شکر گزار نہیں ہوتے؟