Skip to main content

هُوَ الَّذِىْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِىْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ مَعَكُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ

huwa
هُوَ
He
وہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
اللہ وہ ذات ہے
khalaqa
خَلَقَ
created
جس نے پیدا کیا
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں کو
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اور زمین کو
فِى
in
میں
sittati
سِتَّةِ
six
چھ
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
دنوں
thumma
ثُمَّ
then
پھر
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
He rose
جلوہ فرما ہوا
ʿalā
عَلَى
over
پر
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِۚ
the Throne
عرش
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
وہ جانتا ہے
مَا
what
جو کچھ
yaliju
يَلِجُ
penetrates
داخل ہوتا ہے
فِى
in(to)
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین
wamā
وَمَا
and what
اور جو کچھ
yakhruju
يَخْرُجُ
comes forth
نکلتا ہے
min'hā
مِنْهَا
from it
اس میں سے
wamā
وَمَا
and what
اور جو کچھ
yanzilu
يَنزِلُ
descends
اترتا ہے
mina
مِنَ
from
سے
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
آسمان
wamā
وَمَا
and what
اور جو کچھ
yaʿruju
يَعْرُجُ
ascends
چڑھتا ہے
fīhā
فِيهَاۖ
therein
اس میں
wahuwa
وَهُوَ
and He
اور وہ
maʿakum
مَعَكُمْ
(is) with you
تمہارے ساتھ ہے
ayna mā
أَيْنَ مَا
wherever wherever
جہاں کہیں
kuntum
كُنتُمْۚ
you are
تم ہوتے ہو
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
bimā
بِمَا
of what
ساتھ اس کے
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
جو تم عمل کرتے ہو
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-seer
دیکھنے والا ہے

طاہر القادری:

وہی ہے جِس نے آسمانوں اور زمین کو چھ اَدوار میں پیدا فرمایا پھر کائنات کی مسندِ اقتدار پر جلوہ افروز ہوا (یعنی پوری کائنات کو اپنے امر کے ساتھ منظم فرمایا)، وہ جانتا ہے جو کچھ زمین میں داخل ہوتا ہے اور جو کچھ اس میں سے خارج ہوتا ہے اور جو کچھ آسمانی کرّوں سے اترتا (یا نکلتا) ہے یا جو کچھ ان میں چڑھتا (یا داخل ہوتا) ہے۔ وہ تمہارے ساتھ ہوتا ہے تم جہاں کہیں بھی ہو، اور اللہ جو کچھ تم کرتے ہو (اسے) خوب دیکھنے والا ہے،

English Sahih:

It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing.

1 Abul A'ala Maududi

وہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو چھ دنوں میں پیدا کیا اور پھر عرش پر جلوہ فرما ہوا اُس کے علم میں ہے جو کچھ زمین میں جاتا ہے اور جو کچھ اس سے نکلتا ہے اور جو کچھ آسمان سے اترتا ہے اور جو کچھ اُس میں چڑھتا ہے وہ تمہارے ساتھ ہے جہاں بھی تم ہو جو کام بھی کرتے ہو اسے وہ دیکھ رہا ہے