Skip to main content

وَلَـقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِيْنَ سَخِرُوْا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

And indeed
وَلَقَدِ
اور البتہ تحقیق
were mocked
ٱسْتُهْزِئَ
مذاق اڑایا گیا
Messengers
بِرُسُلٍ
کئی رسولوں کا
from
مِّن
آپ سے
before you
قَبْلِكَ
پہلے
but surrounded
فَحَاقَ
تو گھیر لیا
those who
بِٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
scoffed
سَخِرُوا۟
جنہوں نے مذاق اڑایا
of them
مِنْهُم
ان میں سے
what
مَّا
جو
they used to
كَانُوا۟
تھے وہ
[at it]
بِهِۦ
ساتھ اس کے
mock
يَسْتَهْزِءُونَ
وہ مذاق اڑاتے

طاہر القادری:

اور بیشک آپ سے پہلے (بھی) رسولوں کے ساتھ مذاق کیا جاتا رہا، پھر ان میں سے مسخرہ پن کرنے والوں کو(حق کے) اسی (عذاب) نے آگھیرا جس کا وہ مذاق اڑاتے تھے،

English Sahih:

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule.

1 Abul A'ala Maududi

اے محمدؐ! تم سے پہلے بھی بہت سے رسولوں کا مذاق اڑایا جا چکا ہے، مگر ان مذاق اڑانے والوں پر آخر کار وہی حقیقت مسلط ہو کر رہی جس کا وہ مذاق اڑاتے تھے