Skip to main content

ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْۚ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ خَالِقُ كُلِّ شَىْءٍ فَاعْبُدُوْهُۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ وَّكِيْلٌ

That
ذَٰلِكُمُ
یہ ہے
(is) Allah
ٱللَّهُ
اللہ
your Lord
رَبُّكُمْۖ
رب تمہارا
(there is) no
لَآ
نہیں
god
إِلَٰهَ
کوئی الہ
except
إِلَّا
مگر
Him
هُوَۖ
وہی
(the) Creator
خَٰلِقُ
پیدا کرنے والا
(of) every
كُلِّ
ہر
thing
شَىْءٍ
چیز کا
so worship Him
فَٱعْبُدُوهُۚ
پس عبادت کرو اس کی
And He
وَهُوَ
اور وہ
(is) on
عَلَىٰ
اوپر
every
كُلِّ
ہر
thing
شَىْءٍ
چیز کے
a Guardian
وَكِيلٌ
کارساز ہے

طاہر القادری:

یہی (اﷲ) تمہارا پروردگار ہے، اس کے سوا کوئی لائقِ عبادت نہیں، (وہی) ہر چیز کا خالق ہے پس تم اسی کی عبادت کیا کرو اور وہ ہر چیز پر نگہبان ہے،

English Sahih:

That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things.

1 Abul A'ala Maududi

یہ ہے اللہ تمہارا رب، کوئی خدا اس کے سوا نہیں ہے، ہر چیز کا خالق، لہٰذا تم اسی کی بندگی کرو اور وہ ہر چیز کا کفیل ہے