Skip to main content

ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْۚ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ خَالِقُ كُلِّ شَىْءٍ فَاعْبُدُوْهُۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ وَّكِيْلٌ

dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
یہ ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
اللہ
rabbukum
رَبُّكُمْۖ
your Lord
رب تمہارا
لَآ
(there is) no
نہیں
ilāha
إِلَٰهَ
god
کوئی الہ
illā
إِلَّا
except
مگر
huwa
هُوَۖ
Him
وہی
khāliqu
خَٰلِقُ
(the) Creator
پیدا کرنے والا
kulli
كُلِّ
(of) every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز کا
fa-uʿ'budūhu
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
پس عبادت کرو اس کی
wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
اوپر
kulli
كُلِّ
every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز کے
wakīlun
وَكِيلٌ
a Guardian
کارساز ہے

طاہر القادری:

یہی (اﷲ) تمہارا پروردگار ہے، اس کے سوا کوئی لائقِ عبادت نہیں، (وہی) ہر چیز کا خالق ہے پس تم اسی کی عبادت کیا کرو اور وہ ہر چیز پر نگہبان ہے،

English Sahih:

That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things.

1 Abul A'ala Maududi

یہ ہے اللہ تمہارا رب، کوئی خدا اس کے سوا نہیں ہے، ہر چیز کا خالق، لہٰذا تم اسی کی بندگی کرو اور وہ ہر چیز کا کفیل ہے