Skip to main content

هُوَ الَّذِىْ خَلَقَكُمْ مِّنْ طِيْنٍ ثُمَّ قَضٰۤى اَجَلًا ۗ وَاَجَلٌ مُّسَمًّى عِنْدَهٗ ثُمَّ اَنْـتُمْ تَمْتَرُوْنَ

He
هُوَ
وہ
(is) the One Who
ٱلَّذِى
اللہ وہ ذات ہے
created you
خَلَقَكُم
جس نے پیدا کیا تم کو
from
مِّن
سے
clay
طِينٍ
مٹی
then
ثُمَّ
پھر
He decreed
قَضَىٰٓ
مقرر کی ۔ طے کی
a term -
أَجَلًاۖ
ایک مدت
and a term
وَأَجَلٌ
اور ایک مدت
specified
مُّسَمًّى
مقرر
with Him
عِندَهُۥۖ
اس کے پاس ہے
yet
ثُمَّ
پھر
you
أَنتُمْ
تم
doubt
تَمْتَرُونَ
تم شک کرتے ہو

طاہر القادری:

(اﷲ) وہی ہے جس نے تمہیں مٹی کے گارے سے پیدا فرمایا (یعنی کرّۂ اَرضی پر حیاتِ انسانی کی کیمیائی ابتداء اس سے کی)۔ پھر اس نے (تمہاری موت کی) میعاد مقرر فرما دی، اور (انعقادِ قیامت کا) معیّنہ وقت اسی کے پاس (مقرر) ہے پھر (بھی) تم شک کرتے ہو،

English Sahih:

It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute.

1 Abul A'ala Maududi

وہی ہے جس نے تم کو مٹی سے پیدا کیا، پھر تمہارے لیے زندگی کی ایک مدت مقرر کر دی، اور ایک دوسری مدت اور بھی ہے جواس کے ہاں طے شدہ ہے مگر تم لوگ ہو کہ شک میں پڑے ہوئے ہو