Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوٰىۗ يُخْرِجُ الْحَىَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَىِّ ۗ ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ

inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
fāliqu
فَالِقُ
(is the) Cleaver
پھاڑنے والا ہے
l-ḥabi
ٱلْحَبِّ
(of) the grain
دانے کو
wal-nawā
وَٱلنَّوَىٰۖ
and the date-seed
ا ور گھٹلی
yukh'riju
يُخْرِجُ
He brings forth
وہ نکالتا ہے
l-ḥaya
ٱلْحَىَّ
the living
زندہ کو
mina
مِنَ
from
سے
l-mayiti
ٱلْمَيِّتِ
the dead
مردہ
wamukh'riju
وَمُخْرِجُ
and brings forth
اور نکالنے والا ہے
l-mayiti
ٱلْمَيِّتِ
the dead
مردہ کو
mina
مِنَ
from
سے
l-ḥayi
ٱلْحَىِّۚ
the living
زندہ (سے)
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
یہ ہے تمہارا
l-lahu
ٱللَّهُۖ
(is) Allah
اللہ
fa-annā
فَأَنَّىٰ
so how
تو کہاں سے
tu'fakūna
تُؤْفَكُونَ
are you deluded?
تم پھیرے جاتے ہو

طاہر القادری:

بیشک اﷲ دانے اور گٹھلی کو پھاڑ نکالنے والا ہے وہ مُردہ سے زندہ کو پیدا فرماتا ہے اور زندہ سے مُردہ کو نکالنے والا ہے، یہی (شان والا) تو اﷲ ہے پھر تم کہاں بہکے پھرتے ہو،

English Sahih:

Indeed, Allah is the cleaver of grain and date seeds. He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living. That is Allah; so how are you deluded?

1 Abul A'ala Maududi

دانے اور گٹھلی کو پھاڑنے والا اللہ ہے وہی زندہ کو مُردہ سے نکالتا ہے اور وہی مُردہ کو زندہ سے خارج کرتا ہے یہ سارے کام کرنے والا اللہ ہے، پھر تم کدھر بہکے چلے جا رہے ہو؟