Skip to main content

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَـقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَاَحْسَنَ صُوَرَكُمْۚ وَاِلَيْهِ الْمَصِيْرُ

khalaqa
خَلَقَ
He created
اس نے پیدا کیا
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں کو
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اور زمین کو
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
with truth
حق کے ساتھ
waṣawwarakum
وَصَوَّرَكُمْ
and He formed you
اور صورت بنائی تمہاری
fa-aḥsana
فَأَحْسَنَ
and made good
تو اچھی بنائیں
ṣuwarakum
صُوَرَكُمْۖ
your forms
صورتیں تمہاری
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
اور اسی کی طرف
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return
لوٹنا ہے

طاہر القادری:

اسی نے آسمانوں اور زمین کو حکمت و مقصد کے ساتھ پیدا فرمایا اور (اسی نے) تمہاری صورتیں بنائیں پھر تمہاری صورتوں کو خوب تر کیا، اور (سب کو) اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے،

English Sahih:

He created the heavens and earth in truth and formed you and perfected your forms; and to Him is the [final] destination.

1 Abul A'ala Maududi

اس نے زمین اور آسمانوں کو برحق پیدا کیا ہے، اور تمہاری صورت بنائی اور بڑی عمدہ بنائی ہے، اور اسی کی طرف آخرکار تمہیں پلٹنا ہے