قُلْ هُوَ الَّذِىْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ
qul
قُلْ
Say
کہہ دیجئے
huwa
هُوَ
"He
وہ اللہ وہ ذات ہے
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
جس نے
dhara-akum
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
پھیلایا تم کو
fī
فِى
in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
اور اسی کی طرف
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered"
تم سمیٹے جاؤ گے
طاہر القادری:
فرما دیجئے: وُہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلا دیا اور تم (روزِ قیامت) اُسی کی طرف جمع کیے جاؤ گے،
English Sahih:
Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."
1 Abul A'ala Maududi
اِن سے کہو، اللہ ہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا اور اسی کی طرف تم سمیٹے جاؤ گے