Skip to main content

فَطَافَ عَلَيْهَا طَاۤٮِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَاۤٮِٕمُوْنَ

faṭāfa
فَطَافَ
So there came
تو پھر گیا
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon it
اس پر
ṭāifun
طَآئِفٌ
a visitation
ایک پھرنے والا
min
مِّن
from
طرف سے
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
تیرے رب کی
wahum
وَهُمْ
while they
اور وہ
nāimūna
نَآئِمُونَ
were asleep
سو رہے تھے

طاہر القادری:

پس آپ کے رب کی جانب سے ایک پھرنے والا (عذاب رات ہی رات میں) اس (باغ) پر پھر گیا اور وہ سوتے ہی رہے،

English Sahih:

So there came upon it [i.e., the garden] an affliction from your Lord while they were asleep.

1 Abul A'ala Maududi

رات کو وہ سوئے پڑے تھے کہ تمہارے رب کی طرف سے ایک بلا اس باغ پر پھر گئی