Skip to main content

قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ

qālū
قَالُوا۟
They said
انہوں نے کہا
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
"Glory be
پاک ہے
rabbinā
رَبِّنَآ
(to) our Lord!
رب ہمارا
innā
إِنَّا
Indeed we
بیشک ہم
kunnā
كُنَّا
[we] were
تھے ہم
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
ظالم

طاہر القادری:

(تب) وہ کہنے لگے کہ ہمارا رب پاک ہے، بے شک ہم ہی ظالم تھے،

English Sahih:

They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

1 Abul A'ala Maududi

و ہ پکار اٹھے پاک ہے ہمارا رب، واقعی ہم گناہ گار تھے