Skip to main content

اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, he
بیشک وہ
kāna
كَانَ
(did)
تھا
لَا
not
نہیں
yu'minu
يُؤْمِنُ
believe
ایمان رکھتا
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
اللہ پر
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the Most Great
جو بڑا ہے

طاہر القادری:

بے شک یہ بڑی عظمت والے اللہ پر ایمان نہیں رکھتا تھا،

English Sahih:

Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,

1 Abul A'ala Maududi

یہ نہ اللہ بزرگ و برتر پر ایمان لاتا تھا