Skip to main content

وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ

And indeed it
وَإِنَّهُۥ
اور بیشک وہ
(is) surely a regret
لَحَسْرَةٌ
البتہ حسرت ہے
upon
عَلَى
پر
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ایسے کافروں کے لیے یقیناً یہ موجب حسرت ہے

English Sahih:

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ایسے کافروں کے لیے یقیناً یہ موجب حسرت ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بیشک وہ کافروں پر حسرت ہے

احمد علی Ahmed Ali

اور بے شک وہ کفار پر باعث حسرت ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

بیشک (یہ جھٹلانا) کافروں پر حسرت ہے (١)

٥٠۔١ یعنی قیامت والے دن اس پر حسرت کریں گے، کہ کاش ہم نے قرآن کی تکذیب نہ کی ہوتی۔ یا یہ قرآن بجائے خود ان کے لئے حسرت کا باعث ہوگا، جب وہ اہل ایمان کو قرآن کا اجر ملتے ہوئے دیکھیں گے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

نیز یہ کافروں کے لئے (موجب) حسرت ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

بیشک (یہ جھٹلانا) کافروں پر حسرت ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور یہ کافروں کیلئے با عثِ حسرت ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور یہ کافرین کے لئے باعث هحسرت ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور واقعی یہ کافروں کے لئے (موجبِ) حسرت ہے،