Skip to main content

قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِىْ وَلِاَخِىْ وَ اَدْخِلْنَا فِىْ رَحْمَتِكَ ۖ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرّٰحِمِيْنَ

qāla
قَالَ
He said
کہا
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
اے میرے رب
igh'fir
ٱغْفِرْ
Forgive
بخش دے
لِى
me
مجھ کو
wali-akhī
وَلِأَخِى
and my brother
اور میرے بھائی کو
wa-adkhil'nā
وَأَدْخِلْنَا
and admit us
اور داخل کردے ہم کو
فِى
into
میں
raḥmatika
رَحْمَتِكَۖ
Your Mercy
اپنی رحمت میں
wa-anta
وَأَنتَ
for You
اور تو
arḥamu
أَرْحَمُ
(are) the Most Merciful
سب سے بڑھ کر
l-rāḥimīna
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) the merciful"
رحم کرنے والا ہے

طاہر القادری:

(موسٰی علیہ السلام نے) عرض کیا: اے میرے رب! مجھے اور میرے بھائی کو معاف فرما دے اور ہمیں اپنی رحمت (کے دامن) میں داخل فرما لے اور تو سب سے بڑھ کر رحم فرمانے والا ہے،

English Sahih:

[Moses] said, "My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy, for You are the most merciful of the merciful."

1 Abul A'ala Maududi

تب موسیٰؑ نے کہا "اے رب، مجھے اور میرے بھائی کو معاف کر اور ہمیں اپنی رحمت میں داخل فرما، تو سب سے بڑھ کر رحیم ہے"