Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا اِذَا مَسَّهُمْ طٰۤٮِٕفٌ مِّنَ الشَّيْطٰنِ تَذَكَّرُوْا فَاِذَا هُمْ مُّبْصِرُوْنَۚ

Indeed
إِنَّ
بیشک
those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
fear (Allah)
ٱتَّقَوْا۟
جنہوں نے تقوی اختیار کیا
when
إِذَا
جب
touches them
مَسَّهُمْ
چھو جاتا ہے ان کو
an evil thought
طَٰٓئِفٌ
کوئی خیال
from
مِّنَ
طرف سے
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنِ
شیطان کی
they remember (Allah)
تَذَكَّرُوا۟
تو وہ نصیحت پکڑتے ہیں
and then
فَإِذَا
پھر یکایک
they
هُم
وہ
(are) those who see (aright)
مُّبْصِرُونَ
دیکھنے لگتے ہیں

طاہر القادری:

بیشک جن لوگوں نے پرہیزگاری اختیار کی ہے، جب انہیں شیطان کی طرف سے کوئی خیال بھی چھو لیتا ہے (تو وہ اللہ کے امر و نہی اور شیطان کے دجل و عداوت کو) یاد کرنے لگتے ہیں سو اسی وقت ان کی (بصیرت کی) آنکھیں کھل جاتی ہیں،

English Sahih:

Indeed, those who fear Allah – when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight.

1 Abul A'ala Maududi

حقیقت میں جو لو گ متقی ہیں اُن کا حال تو یہ ہوتا ہے کہ کبھی شیطان کے اثر سے کوئی برا خیال اگر انہیں چھو بھی جاتا ہے تو وہ فوراً چوکنے ہو جاتے ہیں اور پھر انہیں صاف نظر آنے لگتا ہے کہ ان کے لیے صحیح طریق کار کیا ہے