وَاذْكُرْ رَّبَّكَ فِىْ نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَّخِيْفَةً وَّدُوْنَ الْجَـهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ وَلَا تَكُنْ مِّنَ الْغٰفِلِيْنَ
wa-udh'kur
وَٱذْكُر
And remember
اور ذکر کیجیے
rabbaka
رَّبَّكَ
your Lord
اپنے رب کا
fī
فِى
in
میں
nafsika
نَفْسِكَ
yourself
اپنے دل (میں)
taḍarruʿan
تَضَرُّعًا
humbly
عاجزی کے ساتھ
wakhīfatan
وَخِيفَةً
and (in) fear
اور خوف کے ساتھ
wadūna
وَدُونَ
and without
اور بغیر
l-jahri
ٱلْجَهْرِ
the loudness
اونچی
mina
مِنَ
of
میں سے
l-qawli
ٱلْقَوْلِ
[the] words
آواز
bil-ghuduwi
بِٱلْغُدُوِّ
in the mornings
صبح کے وقت
wal-āṣāli
وَٱلْءَاصَالِ
and (in) the evenings
اور شام کے وقت
walā
وَلَا
And (do) not
اور نہ
takun
تَكُن
be
ہوں آپ
mina
مِّنَ
among
میں سے
l-ghāfilīna
ٱلْغَٰفِلِينَ
the heedless
بےپرواہ لوگوں
طاہر القادری:
اور اپنے رب کا اپنے دل میں ذکر کیا کرو عاجزی و زاری اور خوف و خستگی سے اور میانہ آواز سے پکار کر بھی، صبح و شام (یادِ حق جاری رکھو) اور غافلوں میں سے نہ ہوجاؤ،
English Sahih:
And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech – in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless.
1 Abul A'ala Maududi
اے نبیؐ، اپنے رب کو صبح و شام یاد کیا کرو دل ہی دل میں زاری اور خوف کے ساتھ اور زبان سے بھی ہلکی آواز کے ساتھ تم ان لوگوں میں سے نہ ہو جاؤ جو غفلت میں پڑے ہوئے ہیں