And those who are fearful of the punishment of their Lord –
1 Abul A'ala Maududi
جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں
2 Ahmed Raza Khan
اور وہ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈر رہے ہیں،
3 Ahmed Ali
اور وہ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرنے والے ہیں
4 Ahsanul Bayan
اور جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں۔ (۱)
۲۷۔۱یعنی اطاعت اور اعمال صالحہ کے باوجود اللہ کی عظمت وجلالت کے پیش نظر اس کی گرفت سے لرزاں وترساں رہتے ہیں اور یقین رکھتے ہیں کہ جب تک اللہ کی رحمت ہمیں اپنے دامن میں نہیں ڈھانک لے گی ہمارے یہ اعمال نجات کے لیے کافی نہیں ہوں گے جیسا کہ اس مفہوم کی حدیث پہلے گزر چکی ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں
6 Muhammad Junagarhi
اور جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں
7 Muhammad Hussain Najafi
اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے ڈرنے والے ہیں
9 Tafsir Jalalayn
اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں
10 Tafsir as-Saadi
﴿وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ﴾ یعنی اپنے رب کے عذاب سے خائف اور ڈرتے ہیں اس لیے وہ ہر اس کام کو چھوڑ دیتے ہیں جو انہیں اللہ تعالیٰ کے عذاب سے قریب کرتا ہے۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur jo apney perwerdigar kay azab say sehmay rehtay hain ,