Skip to main content

فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ يُّؤْثَرُۙ

faqāla
فَقَالَ
Then he said
پھر کہا
in
إِنْ
"Not
نہیں
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
یہ
illā
إِلَّا
but
مگر
siḥ'run
سِحْرٌ
magic
ایک جادو ہے
yu'tharu
يُؤْثَرُ
imitated
جو پہلے سے چلا آرہا ہے

طاہر القادری:

پھر کہنے لگا کہ یہ (قرآن) جادو کے سوا کچھ نہیں جو (اگلے جادوگروں سے) نقل ہوتا چلا آرہا ہے،

English Sahih:

And said, "This is not but magic imitated [from others].

1 Abul A'ala Maududi

آخرکار بولا کہ یہ کچھ نہیں ہے مگر ایک جادو جو پہلے سے چلا آ رہا ہے