Skip to main content

كُلُّ نَفْسٍ ۢ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌ ۙ

kullu
كُلُّ
Every
ہر
nafsin
نَفْسٍۭ
soul
نفس
bimā
بِمَا
for what
بوجہ اس کے
kasabat
كَسَبَتْ
it has earned
جو اس نے کمائی کی
rahīnatun
رَهِينَةٌ
(is) pledged
رھن میں ہے

طاہر القادری:

ہر شخص اُن (اَعمال) کے بدلے جو اُس نے کما رکھے ہیں گروی ہے،

English Sahih:

Every soul, for what it has earned, will be retained.

1 Abul A'ala Maududi

ہر متنفس، اپنے کسب کے بدلے رہن ہے