Skip to main content

كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ ۙ

No!
كَلَّا
ہرگز نہیں
But
بَلْ
بلکہ
you love
تُحِبُّونَ
تم پسند کرتے ہو
the immediate
ٱلْعَاجِلَةَ
جلدی ملنے والی چیز کو

طاہر القادری:

حقیقت یہ ہے (اے کفّار!) تم جلد ملنے والی (دنیا) کو محبوب رکھتے ہو،

English Sahih:

No! But you [i.e., mankind] love the immediate

1 Abul A'ala Maududi

ہرگز نہیں، اصل بات یہ ہے کہ تم لوگ جلدی حاصل ہونے والی چیز (یعنی دنیا) سے محبت رکھتے ہو