Skip to main content

فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا

fadhūqū
فَذُوقُوا۟
So taste
پس چکھو
falan
فَلَن
and never
پس ہرگز نہ
nazīdakum
نَّزِيدَكُمْ
We will increase you
ہم زیادہ دیں گے تم کو
illā
إِلَّا
except
مگر
ʿadhāban
عَذَابًا
(in) punishment
عذاب

طاہر القادری:

(اے منکرو!) اب تم (اپنے کئے کا) مزہ چکھو (تم دنیا میں کفر و سرکشی میں بڑھتے گئے) اب ہم تم پر عذاب ہی کو بڑھاتے جائیں گے،

English Sahih:

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."

1 Abul A'ala Maududi

اب چکھو مزہ، ہم تمہارے لیے عذاب کے سوا کسی چیز میں ہرگز اضافہ نہ کریں گے