فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اب چکھو مزہ، ہم تمہارے لیے عذاب کے سوا کسی چیز میں ہرگز اضافہ نہ کریں گے
English Sahih:
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اب چکھو مزہ، ہم تمہارے لیے عذاب کے سوا کسی چیز میں ہرگز اضافہ نہ کریں گے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اب چکھو کہ ہم تمہیں نہ بڑھائیں گے مگر عذاب،
احمد علی Ahmed Ali
پس چکھو سو ہم تمہارے لیے عذاب ہی زیادہ کرتے رہیں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اب تم (اپنے کئے کا) مزہ چکھو ہم تمہارا عذاب ہی بڑھاتے رہیں گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
سو (اب) مزہ چکھو۔ ہم تم پر عذاب ہی بڑھاتے جائیں گے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اب تم (اپنے کیے کا) مزه چکھو ہم تمہارا عذاب ہی بڑھاتے رہیں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
چکھو اس کامزہ ہم تمہارے عذاب میں اضافہ ہی کریں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اب تم اپنے اعمال کا مزہ چکھو اورہم عذاب کے علاوہ کوئی اضافہ نہیں کرسکتے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(اے منکرو!) اب تم (اپنے کئے کا) مزہ چکھو (تم دنیا میں کفر و سرکشی میں بڑھتے گئے) اب ہم تم پر عذاب ہی کو بڑھاتے جائیں گے،