Skip to main content

اِذْ تَسْتَغِيْثُوْنَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَـكُمْ اَنِّىْ مُمِدُّكُمْ بِاَلْفٍ مِّنَ الْمَلٰۤٮِٕكَةِ مُرْدِفِيْنَ

idh
إِذْ
When
جب
tastaghīthūna
تَسْتَغِيثُونَ
you were seeking help
تم فریاد کر رہے تھے
rabbakum
رَبَّكُمْ
(of) your Lord
اپنے رب سے
fa-is'tajāba
فَٱسْتَجَابَ
and He answered
تو اس نے جواب دیا
lakum
لَكُمْ
[to] you
تم کو
annī
أَنِّى
"Indeed I am
بیشک میں
mumiddukum
مُمِدُّكُم
going to reinforce you
میں مدد دینے والا ہوں تم کو
bi-alfin
بِأَلْفٍ
with a thousand
ساتھ ایک ہزار کے
mina
مِّنَ
of
میں سے
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
فرشتوں
mur'difīna
مُرْدِفِينَ
one after another"
پیچھے آنے والے۔ مسلسل۔ پے در پے

طاہر القادری:

(وہ وقت یاد کرو) جب تم اپنے رب سے (مدد کے لئے) فریاد کر رہے تھے تو اس نے تمہاری فریاد قبول فرمالی (اور فرمایا) کہ میں ایک ہزار پے در پے آنے والے فرشتوں کے ذریعے تمہاری مدد کرنے والا ہوں،

English Sahih:

[Remember] when you were asking help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another."

1 Abul A'ala Maududi

اور وہ موقع یاد کرو جبکہ تم اپنے رب سے فریاد کر رہے تھے جواب میں اس نے فرمایا کہ میں تمہاری مدد کے لیے پے در پے ایک ہزار فرشتے بھیج رہا ہوں