Skip to main content

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِيْنٍۚ

wamā
وَمَا
And not
اور نہیں
huwa
هُوَ
he (is)
وہ
ʿalā
عَلَى
on
پر
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
the unseen
غیب
biḍanīnin
بِضَنِينٍ
a withholder
ہرگز بخیل

طاہر القادری:

اور وہ (یعنی نبئ اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غیب (کے بتانے) پر بالکل بخیل نہیں ہیں (مالکِ عرش نے ان کے لئے کوئی کمی نہیں چھوڑی)،

English Sahih:

And he [i.e., Muhammad] is not a withholder of [knowledge of] the unseen.

1 Abul A'ala Maududi

اور وہ غیب (کے اِس علم کو لوگوں تک پہنچانے) کے معاملے میں بخیل نہیں ہے