Skip to main content

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ

hal
هَلْ
Have (not)
کیا
thuwwiba
ثُوِّبَ
been paid
بدلہ پالیا
l-kufāru
ٱلْكُفَّارُ
the disbelievers
کافروں نے
مَا
(for) what
جو
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
تھے وہ
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
do?
کیا کرتے

طاہر القادری:

سو کیا کافروں کو اس (مذاق) کا پورا بدلہ دے دیا گیا جو وہ (مسلمانوں سے) کیا کرتے تھے،

English Sahih:

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?

1 Abul A'ala Maududi

مل گیا نا کافروں کو اُن حرکتوں کا ثواب جو وہ کیا کرتے تھے