Skip to main content

اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤٮِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ

alā
أَلَا
Do not
کیا وہ نہیں
yaẓunnu
يَظُنُّ
think
سمجھتے / کیا وہ یقین (نہیں) رکھتے
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
یہ لوگ
annahum
أَنَّهُم
that they
بیشک وہ
mabʿūthūna
مَّبْعُوثُونَ
(will be) resurrected
اٹھائے جانے والے ہیں

طاہر القادری:

کیا یہ لوگ اس بات کا یقین نہیں رکھتے کہ وہ (مرنے کے بعد دوبارہ) اٹھائے جائیں گے،

English Sahih:

Do they not think that they will be resurrected

1 Abul A'ala Maududi

کیا یہ لوگ نہیں سمجھتے کہ ایک بڑے دن،