Skip to main content

يٰۤاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ

O
يَٰٓأَيُّهَا
اے
mankind!
ٱلْإِنسَٰنُ
انسان
Indeed, you
إِنَّكَ
بیشک
(are) laboring
كَادِحٌ
تو محنت کرنے والا ہے
to
إِلَىٰ
طرف
your Lord
رَبِّكَ
اپنے رب کی
(with) exertion
كَدْحًا
خوب محنت
and you (will) meet Him
فَمُلَٰقِيهِ
پھر ملنے والا ہے اس سے

طاہر القادری:

اے انسان! تو اپنے رب تک پہنچنے میں سخت مشقتیں برداشت کرتا ہے بالآخر تجھے اسی سے جا ملنا ہے،

English Sahih:

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.

1 Abul A'ala Maududi

اے انسان، تو کشاں کشاں اپنے رب کی طرف چلا جا رہا ہے، اور اُس سے ملنے والا ہے