الَّذِىْ يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرٰىۚ
alladhī
ٱلَّذِى
The one who
وہ جو
yaṣlā
يَصْلَى
will burn
داخل ہوگا
l-nāra
ٱلنَّارَ
(in) the Fire
آگ میں
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰ
[the] great
بڑی
طاہر القادری:
جو (قیامت کے دن) سب سے بڑی آگ میں داخل ہوگا،
English Sahih:
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
1 Abul A'ala Maududi
2 Ahmed Raza Khan
جو سب سے بڑی آگ میں جائے گا
3 Ahmed Ali
4 Ahsanul Bayan
5 Fateh Muhammad Jalandhry
جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا
6 Muhammad Junagarhi
7 Muhammad Hussain Najafi
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جو بہت بڑی آگ میں جلنے والا ہے
9 Tafsir Jalalayn
جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہوگا
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
jo sabb say bari aag mein dakhil hoga ,
- القرآن الكريم - الأعلى٨٧ :١٢
Al-A'la87:12