Skip to main content

الَّذِىْ يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرٰىۚ

The one who
ٱلَّذِى
وہ جو
will burn
يَصْلَى
داخل ہوگا
(in) the Fire
ٱلنَّارَ
آگ میں
[the] great
ٱلْكُبْرَىٰ
بڑی

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

جو بڑی آگ میں جائے گا

English Sahih:

[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

جو بڑی آگ میں جائے گا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

جو سب سے بڑی آگ میں جائے گا

احمد علی Ahmed Ali

جو سخت آگ میں داخل ہوگا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جو بڑی آگ میں جائے گا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جو بڑی آگ میں جائے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جو بڑی آگ میں داخل ہوگا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

جو بہت بڑی آگ میں جلنے والا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

جو (قیامت کے دن) سب سے بڑی آگ میں داخل ہوگا،