تُسْقٰى مِنْ عَيْنٍ اٰنِيَةٍۗ
They will be given to drink
تُسْقَىٰ
پلائے جائیں گے
from
مِنْ
سے
a spring
عَيْنٍ
ایک چشمے سے
boiling
ءَانِيَةٍ
کھولتے ہوئے پانی کا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
کھولتے ہوئے چشمے کا پانی انہیں پینے کو دیا جائے گا
English Sahih:
They will be given drink from a boiling spring.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
کھولتے ہوئے چشمے کا پانی انہیں پینے کو دیا جائے گا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
نہایت جلتے چشمہ کا پانی پلائے جائیں،
احمد علی Ahmed Ali
انہیں ابلتے ہوئے چشمے سے پلایا جائے گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا۔ (۱)
یہاں وہ سخت کھولتا ہوا پانی مراد ہے جس کی گرمی انتہاء کو پہنچی ہوئی ہو۔ (فتح القدیر)
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
انہیں کھولتے ہوئے چشمہ کا پانی پلایا جائے گا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
انہیں کھولتے ہوئے پانی کے چشمہ سے سیراب کیا جائے گا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(انہیں) کھولتے ہوئے چشمہ سے (پانے) پلایا جائے گا،