Skip to main content

تُسْقٰى مِنْ عَيْنٍ اٰنِيَةٍۗ

They will be given to drink
تُسْقَىٰ
پلائے جائیں گے
from
مِنْ
سے
a spring
عَيْنٍ
ایک چشمے سے
boiling
ءَانِيَةٍ
کھولتے ہوئے پانی کا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

کھولتے ہوئے چشمے کا پانی انہیں پینے کو دیا جائے گا

English Sahih:

They will be given drink from a boiling spring.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

کھولتے ہوئے چشمے کا پانی انہیں پینے کو دیا جائے گا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

نہایت جلتے چشمہ کا پانی پلائے جائیں،

احمد علی Ahmed Ali

انہیں ابلتے ہوئے چشمے سے پلایا جائے گا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا۔ (۱)

یہاں وہ سخت کھولتا ہوا پانی مراد ہے جس کی گرمی انتہاء کو پہنچی ہوئی ہو۔ (فتح القدیر)

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

انہیں کھولتے ہوئے چشمہ کا پانی پلایا جائے گا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

انہیں کھولتے ہوئے پانی کے چشمہ سے سیراب کیا جائے گا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(انہیں) کھولتے ہوئے چشمہ سے (پانے) پلایا جائے گا،