Skip to main content

فَسِيْحُوْا فِى الْاَرْضِ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّاعْلَمُوْۤا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللّٰهِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ مُخْزِى الْكٰفِرِيْنَ

So move about
فَسِيحُوا۟
پس چلو پھرو۔ سیر کرو
in
فِى
میں
the land
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
(during) four
أَرْبَعَةَ
چار
months
أَشْهُرٍ
مہینے
but know
وَٱعْلَمُوٓا۟
اور جان لو
that you
أَنَّكُمْ
بیشک تم
(can) not
غَيْرُ
نہیں
escape
مُعْجِزِى
عاجز کرنے والے
Allah
ٱللَّهِۙ
اللہ کو
and that
وَأَنَّ
اور بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
(is) the One Who (will) disgrace
مُخْزِى
رسوا کرنے والا ہے
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں کو

طاہر القادری:

پس (اے مشرکو!) تم زمین میں چار ماہ (تک) گھوم پھر لو (اس مہلت کے اختتام پر تمہیں جنگ کا سامنا کرنا ہوگا) اور جان لو کہ تم اللہ کو ہرگز عاجز نہیں کر سکتے اور بیشک اللہ کافروں کو رسوا کرنے والا ہے،

English Sahih:

So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you cannot cause failure to Allah and that Allah will disgrace the disbelievers.

1 Abul A'ala Maududi

پس تم لوگ ملک میں چار مہینے اور چل پھر لو اور جان رکھو کہ تم اللہ کو عاجز کرنے والے نہیں ہو، اور یہ کہ اللہ منکرین حق کو رسوا کرنے والا ہے