Skip to main content

قُلْ اِنْ كَانَ اٰبَاۤؤُكُمْ وَاَبْنَاۤؤُكُمْ وَاِخْوَانُكُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيْرَتُكُمْ وَ اَمْوَالُ ِ قْتَرَفْتُمُوْهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَ مَسٰكِنُ تَرْضَوْنَهَاۤ اَحَبَّ اِلَيْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَ جِهَادٍ فِىْ سَبِيْلِهٖ فَتَرَ بَّصُوْا حَتّٰى يَأْتِىَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖ ۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
in
إِن
"If
اگر
kāna
كَانَ
are
ہیں
ābāukum
ءَابَآؤُكُمْ
your fathers
تمہارے باپ
wa-abnāukum
وَأَبْنَآؤُكُمْ
and your sons
اور تمہارے بیٹے
wa-ikh'wānukum
وَإِخْوَٰنُكُمْ
and your brothers
اور تمہارے بھائی
wa-azwājukum
وَأَزْوَٰجُكُمْ
and your spouses
اور تمہاری بیویاں
waʿashīratukum
وَعَشِيرَتُكُمْ
and your relatives
اور تمہارے خاندان
wa-amwālun
وَأَمْوَٰلٌ
and wealth
اور مال
iq'taraftumūhā
ٱقْتَرَفْتُمُوهَا
that you have acquired
کمایا تم نے ان کو
watijāratun
وَتِجَٰرَةٌ
and the commerce
اور تجارت
takhshawna
تَخْشَوْنَ
you fear
تم ڈرتے ہو
kasādahā
كَسَادَهَا
a decline (in) it
اس کے گھاٹے سے
wamasākinu
وَمَسَٰكِنُ
and the dwellings
اور گھر
tarḍawnahā
تَرْضَوْنَهَآ
you delight (in) it
تم پسند کرتے ہو ان کو
aḥabba
أَحَبَّ
(are) more beloved
زیادہ پیارے ہیں
ilaykum
إِلَيْكُم
to you
تمہاری طرف
mina
مِّنَ
than
سے
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ (سے بڑھ کر)
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
اور اس کے رسول سے
wajihādin
وَجِهَادٍ
and striving
اور جہاد سے
فِى
in
میں
sabīlihi
سَبِيلِهِۦ
His way
اس کے راستے (میں)
fatarabbaṣū
فَتَرَبَّصُوا۟
then wait
تو انتظار کرو
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
yatiya
يَأْتِىَ
Allah brings
لے آئے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah brings
اللہ
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦۗ
His Command
اپنا فیصلہ
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
لَا
(does) not
نہیں
yahdī
يَهْدِى
guide
ہدایت دیتا
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
لوگوں کو
l-fāsiqīna
ٱلْفَٰسِقِينَ
the defiantly disobedient"
فاسق (لوگوں کو)

طاہر القادری:

(اے نبی مکرم!) آپ فرما دیں: اگر تمہارے باپ (دادا) اور تمہارے بیٹے (بیٹیاں) اور تمہارے بھائی (بہنیں) اور تمہاری بیویاں اور تمہارے (دیگر) رشتہ دار اور تمہارے اموال جو تم نے (محنت سے) کمائے اور تجارت و کاروبار جس کے نقصان سے تم ڈرتے رہتے ہو اور وہ مکانات جنہیں تم پسند کرتے ہو، تمہارے نزدیک اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور اس کی راہ میں جہاد سے زیادہ محبوب ہیں تو پھر انتظار کرو یہاں تک کہ اللہ اپنا حکمِ (عذاب) لے آئے، اور اللہ نافرمان لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا،

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth which you have obtained, commerce wherein you fear decline, and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allah and His Messenger and jihad [i.e., striving] in His cause, then wait until Allah executes His command. And Allah does not guide the defiantly disobedient people."

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، کہہ دو کہ اگر تمہارے باپ اور تمہارے بیٹے، اور تمہارے بھائی، اور تمہاری بیویاں اور تمہارے عزیز و اقارب اور تمہارے وہ مال جو تم نے کما ئے ہیں، اور تمہارے وہ کاروبار جن کے ماند پڑ جانے کا تم کو خوف ہے اور تمہارے وہ گھر جو تم کو پسند ہیں، تم کو اللہ اور اس کے رسول اور اس کی راہ میں جہاد سے عزیز تر ہیں تو انتظار کرو یہاں تک کہ اللہ اپنا فیصلہ تمہارے سامنے لے آئے، اور اللہ فاسق لوگوں کی رہنمائی نہیں کیا کرتا