اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا وہ بائیں طرف والے ہیں (یعنی اہلِ شقاوت و عذاب) ہیں،
English Sahih:
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
1 Abul A'ala Maududi
اور جنہوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کیا وہ بائیں بازو والے ہیں
2 Ahmed Raza Khan
اور جنہوں نے ہماری آیتوں سے کفر کیا وہ بائیں طرف والے
3 Ahmed Ali
اور جنہوں نے ہماری آیتوں سے انکار کیا وہی بائیں والے ہیں
4 Ahsanul Bayan
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں
6 Muhammad Junagarhi
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں
7 Muhammad Hussain Najafi
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا وہ بائیں (ہاتھ والے ہیں)۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جن لوگوں نے ہماری آیات سے انکار کیا ہے وہ بد بختی والے ہیں
9 Tafsir Jalalayn
اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں
10 Tafsir as-Saadi
﴿وَالَّذِیْنَ کَفَرُوْا بِاٰیٰتِنَا﴾ جنہوں نے ان مذکورہ امور کو اپنی پیٹھ پیچھے پھینک کر ہماری آیتوں سے کفر کیا، انہوں نے اللہ تعالیٰ کی تصدیق کی نہ وہ اس پر ایمان لائے، نہ نیک عمل کیے اور نہ اللہ کے بندوں پر رحم ہی کیا ﴿ ہُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْــَٔــمَۃِ۔ عَلَیْہِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَۃٌ﴾ ” وہ بدبخت ہیں۔ یہ لوگ آگ میں بند کردیے جائیں گے ۔“ یعنی وہ آگ بڑے بڑے ستونوں میں بند کی گئی ہوگی اور جو اس آگ کے پیچھے کھڑے کیے گئے ہوں گے تاکہ جہنم کے دروازے کھل نہ سکیں اور (یہ مجرمین) تنگی اور سختی میں مبتلا رہیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur jinn logon ney humari aayaton ka inkar kiya hai , woh nahoosat walay log hain .