Skip to main content

فَقَالَ لَهُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ نَاقَةَ اللّٰهِ وَسُقْيٰهَا ۗ

faqāla
فَقَالَ
But said
تو کہا
lahum
لَهُمْ
to them
ان کو
rasūlu
رَسُولُ
(the) Messenger
رسول نے
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کے
nāqata
نَاقَةَ
"(It is the) she-camel
اونٹنی ہے
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کی
wasuq'yāhā
وَسُقْيَٰهَا
and her drink"
اور پانی پلانا اس کو

طاہر القادری:

ان سے اﷲ کے رسول نے فرمایا: اﷲ کی (اس) اونٹنی اور اس کو پانی پلانے (کے دن) کی حفاظت کرنا،

English Sahih:

And the messenger of Allah [i.e., Saleh] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."

1 Abul A'ala Maududi

تو اللہ کے رسول نے اُن لوگوں سے کہا کہ خبردار، اللہ کی اونٹنی کو (ہاتھ نہ لگانا) اوراُس کے پانی پینے (میں مانع نہ ہونا)