Skip to main content

وَاِنَّ لَـنَا لَـلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰى

And indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
for Us
لَنَا
ہمارے لئے
(is) the Hereafter
لَلْءَاخِرَةَ
البتہ آخرت ہے
and the first (life)
وَٱلْأُولَىٰ
اور اولیٰ / دنیا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور درحقیقت آخرت اور دنیا، دونوں کے ہم ہی مالک ہیں

English Sahih:

And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life].

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور درحقیقت آخرت اور دنیا، دونوں کے ہم ہی مالک ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بیشک آخرت اور دنیا دونوں کے ہمیں مالک ہیں،

احمد علی Ahmed Ali

اور بے شک ہمارے ہی ہاتھ میں آخرت بھی اور دنیا بھی ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور ہمارے ہی ہاتھ آخرت اور دنیا ہے (١)۔

١٣۔١ یعنی دونوں کے مالک ہم ہی ہیں، ان میں جس طرح چاہیں تصرف کریں اس لئے ان دونوں کے یا ان میں سے کسی ایک کے طالب ہم سے ہی مانگیں کیونکہ ہر طالب کو ہم اپنی مشیت کے مطابق دیتے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور آخرت او ردنیا ہماری ہی چیزیں ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور ہمارے ہی ہاتھ آخرت اور دنیا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور بےشک آخرت اور دنیا ہمارے ہی قبضہ میں ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور دنیا و آخرت کا اختیار ہمارے ہاتھوں میں ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم ہی آخرت اور دنیا کے مالک ہیں،