پس جس نے (اپنا مال اﷲ کی راہ میں) دیا اور پرہیزگاری اختیار کی،
English Sahih:
As for he who gives and fears Allah .
1 Abul A'ala Maududi
تو جس نے (راہ خدا میں) مال دیا اور (خدا کی نافرمانی سے) پرہیز کیا
2 Ahmed Raza Khan
تو وہ جس نے دیا اور پرہیزگاری کی
3 Ahmed Ali
پھر جس نے دیا اور پرہیز گاری کی
4 Ahsanul Bayan
جس نے دیا (اللہ کی راہ میں) اور ڈرا (اپنے رب سے)۔ (۱)
۵۔۱یعنی خیر کے کاموں میں خرچ کرے گا اور محارم سے بچے گا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
تو جس نے (خدا کے رستے میں مال) دیا اور پرہیز گاری کی
6 Muhammad Junagarhi
جس نے دیا (اللہ کی راه میں) اور ڈرا (اپنے رب سے)
7 Muhammad Hussain Najafi
تو جس نے (راہِ خدا میں) مال دیا اور پرہیزگاری اختیار کی۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر جس نے مال عطا کیا اور تقویٰ اختیار کیا
9 Tafsir Jalalayn
تو جس نے (خدا کے راستے میں مال) دیا اور پرہیزگاری کی
10 Tafsir as-Saadi
بنا بریں اللہ تعالیٰ نے عمل کرنے والوں کو فضیلت دی اور ان کے اعمال کا وصف بیان فرمایا : ﴿فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰی وَاتَّقٰی﴾” تو جس نے (اللہ کے راستے میں ) مال دیا۔ “ یعنی اسے جن مالی عبادات کا حکم دیا گیا تھا، مثلا: زکوۃ، نفقات، کفارات، صدقات اور بھلائی کے کاموں میں خرچ کرنا اور بدنی عبادات، مثلا: نماز ، روز وغیرہ اور وہ عبادات جو مالی اور بدنی عبادات کی مرکب ہیں ،مثلا : حج اور عمرہ وغیرہ انہیں ادا کیا۔ ﴿ وَاتَّقَىٰ ﴾ اور وہ ان امور محرمہ اور مختلف قسم کے گناہوں سے بچتا رہا جن سے اسے روکا گیا تھا۔
11 Mufti Taqi Usmani
abb jiss kissi ney ( Allah kay raastay mein maal ) diya , aur taqwa ikhtiyar kiya ,