اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے (بھی) دیکھ لے گا،
English Sahih:
And whoever does an atom's weight of evil will see it.
1 Abul A'ala Maududi
اور جس نے ذرہ برابر بدی کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا
2 Ahmed Raza Khan
اور جو ایک ذرہ بھر برائی کرے اسے دیکھے گا
3 Ahmed Ali
اورجس نے ذرہ بھر برائی کی ہے وہ اس کو دیکھ لے گا
4 Ahsanul Bayan
اور جس نے ذرہ برابر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا۔ (۱)
۸۔۱وہ اس پر سخت پشیمان اور مضطرب ہوگا۔ذرۃ بعض کے نزدیک چیونٹی سے بھی چھوٹی چیز ہے۔ بعض اہل لغت کہتے ہیں، انسان زمین پر ہاتھ مارتا ہے، اس سے اس کے ہاتھ پر جو مٹی لگ جاتی ہے وہ ذرہ ہے۔ بعض کے نزدیک سوراخ سے آنے والی سورج کی شعاعوں میں گردوغبار کے جو ذرات سے نظر آتے ہیں، وہ ذرہ ہے۔ لیکن امام شوکانی نے پہلے معنی کو اولیٰ کہا ہے۔ امام مقاتل کہتے ہیں کہ یہ سورت ان دو آدمیوں کے بارے میں نازل ہوئی ہے جن میں سے ایک شخص، ساءل کو تھوڑا سا صدقہ دینے میں تامل کرتا اور دوسراشخص چھوٹا گناہ کرنے میں کوئی خوف محسوس نہ کرتا تھا۔ (فتح القدیر)
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا
6 Muhammad Junagarhi
اور جس نے ذره برابر برائی کی ہوگی وه اسے دیکھ لے گا
7 Muhammad Hussain Najafi
اور جس نے ذرہ برابر بدی کی ہوگی وہ بھی اس (کی سزا) کو دیکھ لے گا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جس نے ذرہ برابر برائی کی ہے وہ اسے دیکھے گا
9 Tafsir Jalalayn
اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا
10 Tafsir as-Saadi
...
11 Mufti Taqi Usmani
aur jiss ney zarra barabar koi burai ki hogi , woh ussay dekhay ga .