Skip to main content

وَاَنْ اَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ حَنِيْفًاۚ وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ   ( يونس: ١٠٥ )

wa-an
وَأَنْ
And that
那个|和
aqim
أَقِمْ
"Direct
你应致力
wajhaka
وَجْهَكَ
your face
你的|脸
lilddīni
لِلدِّينِ
to the religion
宗教|至
ḥanīfan
حَنِيفًا
upright
正的
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
你是
mina
مِنَ
of
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
众以物配主者

Wa an aqim wajhaka liddeeni Haneefanw wa laa takoonannna minal mushrikeen (al-Yūnus 10:105)

English Sahih:

And [commanded], 'Direct your face [i.e., self] toward the religion, inclining to truth, and never be of those who associate others with Allah; (Yunus [10] : 105)

Ma Jian (Simplified):

并(奉命说):‘你应当趋向正教,你切莫做一个以物配主的人, (优努斯 [10] : 105)

1 Mokhtasar Chinese

他还命令我要恪守正教,不能偏向其他宗教,禁止我成为以物配主的人。