Skip to main content

قَالَ يٰقَوْمِ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كُنْتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْ وَرَزَقَنِيْ مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَّمَآ اُرِيْدُ اَنْ اُخَالِفَكُمْ اِلٰى مَآ اَنْهٰىكُمْ عَنْهُ ۗاِنْ اُرِيْدُ اِلَّا الْاِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُۗ وَمَا تَوْفِيْقِيْٓ اِلَّا بِاللّٰهِ ۗعَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَاِلَيْهِ اُنِيْبُ   ( هود: ٨٨ )

qāla
قَالَ
He said
喔|他说
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
我的|宗族
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
Do you see
你们看见|吗?
in
إِن
if
如果
kuntu
كُنتُ
I am
在|我是
ʿalā
عَلَىٰ
on
一个明证
bayyinatin
بَيِّنَةٍ
a clear evidence
min
مِّن
from
养主
rabbī
رَّبِّى
my Lord
我的
warazaqanī
وَرَزَقَنِى
and He has provided me
我|他给|和
min'hu
مِنْهُ
from Himself
他|从
riz'qan
رِزْقًا
a good provision?
给养
ḥasanan
حَسَنًاۚ
a good provision?
一个好的
wamā
وَمَآ
And not
不|和
urīdu
أُرِيدُ
I intend
我希望
an
أَنْ
that
那个
ukhālifakum
أُخَالِفَكُمْ
I differ from you
你们|我反对
ilā
إِلَىٰ
in
مَآ
what
什么
anhākum
أَنْهَىٰكُمْ
I forbid you
你们|我禁止
ʿanhu
عَنْهُۚ
from it
它|从
in
إِنْ
Not
urīdu
أُرِيدُ
I intend
我希望
illā
إِلَّا
except
除了
l-iṣ'lāḥa
ٱلْإِصْلَٰحَ
the reform
改革
مَا
as much as I am able
什么
is'taṭaʿtu
ٱسْتَطَعْتُۚ
as much as I am able
我能够
wamā
وَمَا
And not
不|和
tawfīqī
تَوْفِيقِىٓ
(is) my success
我的|成功
illā
إِلَّا
except
除了
bil-lahi
بِٱللَّهِۚ
with Allah
真主|在
ʿalayhi
عَلَيْهِ
Upon Him
他|在
tawakkaltu
تَوَكَّلْتُ
I trust
我信赖
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
他|至|和
unību
أُنِيبُ
I turn
我回归

Qaala yaa qawmi ara'aitum in kuntu 'alaa baiyinatim mir Rabbee wa razaqanee minhu rizqan hasanaa; wa maaa ureedu an ukhaalifakum ilaa maaa anhaakum 'anh; in ureedu illal islaaha mastata't; wa maa tawfeeqeee illaa billaah; 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi uneeb (Hūd 11:88)

English Sahih:

He said, "O my people, have you considered: if I am upon clear evidence from my Lord and He has provided me with a good provision from Him...? And I do not intend to differ from you in that which I have forbidden you; I only intend reform as much as I am able. And my success is not but through Allah. Upon Him I have relied, and to Him I return. (Hud [11] : 88)

Ma Jian (Simplified):

他说:“我的宗族啊!你们告诉我吧,如果我是依据从我的主降示的明证的,而他曾将他的佳美的给养赏赐了我,(难道我肯违背他的命令吗?)我不愿和你们背道而驰,我禁止你们犯罪,我就不犯罪,我只愿尽我所能从事的改革,我的成功全凭安拉的援助,我只托靠他,我只归依他。 (呼德 [11] : 88)

1 Mokhtasar Chinese

舒阿卜对他的族人说:“我的族人啊!你们告诉我,如果我拥有来自我的主的明证,而他赏赐了我佳美的给养和圣品,你们将会怎样呢?我不想禁止你们做某件事,而自己却在做。我号召你们认主独一,只是想尽力改善,我的成功全凭真主的援助,我的所有事情都托靠祂,我只归依祂。”