وَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّاۚ وَاَخَذَتِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ ( هود: ٩٤ )
walammā
وَلَمَّا
And when
当|和
jāa
جَآءَ
came
它来到
amrunā
أَمْرُنَا
Our Command
我们的|命令
najjaynā
نَجَّيْنَا
We saved
我们救
shuʿayban
شُعَيْبًا
Shuaib
舒阿卜
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
那些人|和
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
他们诚信
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
他的|共同
biraḥmatin
بِرَحْمَةٍ
by a Mercy
慈恩|在
minnā
مِّنَّا
from Us
我们|从
wa-akhadhati
وَأَخَذَتِ
And seized
她抓|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
wronged
他们不义
l-ṣayḥatu
ٱلصَّيْحَةُ
the thunderous blast
呐喊声
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
他们成为|然后
fī
فِى
in
在
diyārihim
دِيَٰرِهِمْ
their homes
他们的|众家
jāthimīna
جَٰثِمِينَ
fallen prone
俯卧
Wa lammaa jaaa'a amrunaa najjainaa shu'aibanw wal lazeena aamanoo ma'ahoo birahmatim minnaa wa akhazatil lazeena zalamus saihatu fa asbahoo fee diyaarihim jaasimeen (Hūd 11:94)
English Sahih:
And when Our command came, We saved Shuaib and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone (Hud [11] : 94)
Ma Jian (Simplified):
当我的命令降临的时候,我因从我发出的慈恩而拯救了舒阿卜和同他在一起信道的人。呐喊声袭击了不义的人们,顷刻之间,他们都伏扑在自己的家里。 (呼德 [11] : 94)