Skip to main content

قَالَ هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُمْ بِيُوْسُفَ وَاَخِيْهِ اِذْ اَنْتُمْ جَاهِلُوْنَ  ( يوسف: ٨٩ )

qāla
قَالَ
He said
他说
hal
هَلْ
"Do
如何?
ʿalim'tum
عَلِمْتُم
you know
你们知道
مَّا
what
什么
faʿaltum
فَعَلْتُم
you did
你们做
biyūsufa
بِيُوسُفَ
with Yusuf
优素福|在
wa-akhīhi
وَأَخِيهِ
and his brother
他的|弟弟|和
idh
إِذْ
when
当时
antum
أَنتُمْ
you were
你们
jāhilūna
جَٰهِلُونَ
ignorant?"
众无知

Qaala hal 'alimtum maa fa'altum bi Yoosufa wa akheehi iz antum jaahiloon (Yūsuf 12:89)

English Sahih:

He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?" (Yusuf [12] : 89)

Ma Jian (Simplified):

他说:“你们知道吗?当你们是愚昧的时候,你们是怎样对待优素福和他弟弟的呢?” (优素福 [12] : 89)

1 Mokhtasar Chinese

当他听到他们的话时,对他们产生了恻隐之心,便让他们知道了自己是谁。他对他们说:“你们知道吗?当你们愚昧无知的时候,你们是怎样对待优素福和他弟弟的?”