Skip to main content

قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلِ اللّٰهُ ۗقُلْ اَفَاتَّخَذْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَ لَا يَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّاۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ەۙ اَمْ هَلْ تَسْتَوِى الظُّلُمٰتُ وَالنُّوْرُ ەۚ اَمْ جَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ خَلَقُوْا كَخَلْقِهٖ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْۗ قُلِ اللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ  ( الرعد: ١٦ )

qul
قُلْ
Say
你说
man
مَن
"Who
谁?
rabbu
رَّبُّ
(is) the Lord
养主
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth?"
大地的|和
quli
قُلِ
Say
你说
l-lahu
ٱللَّهُۚ
"Allah"
真主
qul
قُلْ
Say
你说
afa-ittakhadhtum
أَفَٱتَّخَذْتُم
"Have you then taken
你们采配|然后|吗?
min
مِّن
from
dūnihi
دُونِهِۦٓ
besides Him
他的|之外
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
protectors
众保护者
لَا
not
yamlikūna
يَمْلِكُونَ
they have power
他们有能力
li-anfusihim
لِأَنفُسِهِمْ
for themselves
他们的|自己|至
nafʿan
نَفْعًا
(to) benefit
利益
walā
وَلَا
and not
不|和
ḍarran
ضَرًّاۚ
(to) harm?"
伤害
qul
قُلْ
Say
你说
hal
هَلْ
"Is
是否?
yastawī
يَسْتَوِى
equal
他一样
l-aʿmā
ٱلْأَعْمَىٰ
the blind
盲人
wal-baṣīru
وَٱلْبَصِيرُ
and the seeing?
明者|和
am
أَمْ
Or
或者
hal
هَلْ
is
是否?
tastawī
تَسْتَوِى
equal
它一样
l-ẓulumātu
ٱلظُّلُمَٰتُ
the darkness[es]
黑暗
wal-nūru
وَٱلنُّورُۗ
and the light?
光明|和
am
أَمْ
Or
或者
jaʿalū
جَعَلُوا۟
they attribute
他们树立
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
真主|为
shurakāa
شُرَكَآءَ
partners
众伙伴
khalaqū
خَلَقُوا۟
who created
他们创造
kakhalqihi
كَخَلْقِهِۦ
like His creation
他的|创造物|像
fatashābaha
فَتَشَٰبَهَ
so that seemed alike
它彼此相似|因此
l-khalqu
ٱلْخَلْقُ
the creation
创造物
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
to them?"
他们|在
quli
قُلِ
Say
你说
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
真主
khāliqu
خَٰلِقُ
(is) the Creator
创造者
kulli
كُلِّ
of all
每个的
shayin
شَىْءٍ
things
事物的
wahuwa
وَهُوَ
and He
他|和
l-wāḥidu
ٱلْوَٰحِدُ
(is) the One
独一的
l-qahāru
ٱلْقَهَّٰرُ
the Irresistible"
万能的

Wul mar Rabbus samaawaati wal ard; qulillaah; qul afattakhaztum min dooniheee awliyaaa'a laa yamlikoona li anfusihim naf'anw wa laa darraa; qul hal yastawil a'maa wal baseeru am hal tastawiz zulumaatu wannoor; am ja'aloo lillaahi shurakaaa'a khalaqoo kakhalqihee fatashaa bahal khalqu 'alaihim; qulil laahu Khaaliqu kulli shai'inw wa Huwal Waahidul Qahhar (ar-Raʿd 13:16)

English Sahih:

Say, "Who is Lord of the heavens and earth?" Say, "Allah." Say, "Have you then taken besides Him allies not possessing [even] for themselves any benefit or any harm?" Say, "Is the blind equivalent to the seeing? Or is darkness equivalent to light? Or have they attributed to Allah partners who created like His creation so that the creation [of each] seemed similar to them?" Say, "Allah is the Creator of all things, and He is the One, the Prevailing." (Ar-Ra'd [13] : 16)

Ma Jian (Simplified):

你说:“谁是天地的主?”你说:“安拉。”你说:“难道你们舍安拉而把那些不能自主祸福者当作保佑者吗?”你说:“盲人与非盲人是一样的吗?黑暗与光明是一样的吗?”他们为安拉树立了许多伙伴,难道那些伙伴能像安拉那样创造万物,以致他们分辨不出两种创造吗?你说:“安拉是万物的创造者,他确是独一的,确是万能的。” (雷霆 [13] : 16)

1 Mokhtasar Chinese

先知啊!你问那些崇拜偶像的人:“谁创造了天地,安排了万事?”你说:“真主创造天地,安排万事。你们也承认这一点。”你对他们说:“难道你们要舍真主而择无能者作为保护者吗?他们不能为自身招福避祸,怎么能为你们招福避祸呢?”你对他们说:“盲目的否认者与明眼的信士是一样的吗?黑暗的悖信与光明的正信是一样的吗?”他们为真主树立许多配主,他们也能像真主一样创造吗?难道在他们看来真主的创造与他们的配主的创造是一样的吗?你对他们说:“只有真主才是万物的创造者,祂没有伙伴,祂独具神性,只有祂值得崇拜,祂是万能的。”